ПОЕЗІЯ ТА ПІСНЯ ЯК ЕФЕКТИВНІ ІНСТРУМЕНТИ У ВИКЛАДАННІ/ ВИВЧЕННІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ

  • Dr Nidhi Sharma Урядовий коледж для дівчат післядипломної освіти
  • Onana Cyprien Технічна середня школа
Ключові слова: навчання, спів, французька мова як іноземна, викладання, поетичні тексти, поезія

Анотація

Викладання/вивчення іноземних мов загалом та французької мови як іноземної (ФМІ) зокрема, відбувається із використання спеціальних методів, запропонованими педагогами, психологами та фахівцями з викладання мов протягом тривалого часу. Ці методи здебільшого базуються на соціальних змінах та еволюції теорій навчання. Ці постійні розробки неминуче призводять до адаптації підходів до реальних та поточних потреб учнів: звідси центральна роль креативності та інновацій у процесі викладання/вивчення іноземної мови. У програмі французької мови як іноземної (ФМІ) емпірично спостерігається, що спів лише мінімально викладається та/або практикується на уроках мов, якщо він не імпровізується або повністю ігнорується, як у навчальній програмі, так і в підручниках. І навпаки, поетичні тексти, незважаючи на свою езотеричність, часто займають чільне місце, хоча учні рідко декламують їх на заняттях або на суто культурних заходах. Виходячи з цього спостереження, метою тут є відновлення цінності співу в класі ФМІ; інтенсивно, методично та стратегічно навчати та практикувати його для покращення комунікативних навичок учнів у переважно ігровому та сталому середовищі. Спів, мотивуючий фактор та джерело емоцій, завдяки своєму відкритому та доступному словниковому запасу на різних мовних рівнях, виділяється на тлі поезії та дозволяє покращити усне висловлювання (вимова, темп, гучність, якість го- лосу тощо); збагачувати словниковий запас учнів; та розвивати словниковий запас, що застосовується в повсяк- денних комунікативних ситуаціях. Тому видається важливим, щоб вчителі та учні досліджували цей інструмент для ефективного вивчення французької мови як іноземної; умовою є те, що навчальні програми відводять співу французькою мовою значну частку навчального часу

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Посилання

1. Albrespit J., Locassain-Lagoin Ch. L’accommodation en linguistique : propos liminaire, Anglophonia. 2017a.
2. Albrespit J., Locassain-Lagoin Ch. Modes et stratégies d’accommodation, Anglophonia. 2017b.
3. CECRL. L’éclectisme, www.coe.int/lang-CECR, Strasbour, 2001.
4. Fréchette-Simard C. et al. La motivation scolaire et ses théories actuelles : une recension théorique, McGill University. 2020.
5. Lewis D. Scorekeeping in a Language Game, Journal of Philosophical Logic, 1979.
6. Martinet P. La didactique des langues étrangères, Paris, PUF, 1996.
7. Piaget J. La construction du réel chez l’enfant, Neuchâtel : Delachaux et Nestlé, 1967.
8. Puren Ch. Enseigner quoi? www.christianpuren.com.
9. Puren Ch. Didactique scolaire des langues vivantes étrangères en France et didactiques françaises du FLE, www. christianpuren.com
10. Seara A. R. L’évolution des méthodologies dans l’enseignement du FLE depuis la méthode traditionnelle jusqu’à nos jours, 2001.
Опубліковано
2025-12-22
Як цитувати
Sharma, D. N., & Cyprien, O. (2025). ПОЕЗІЯ ТА ПІСНЯ ЯК ЕФЕКТИВНІ ІНСТРУМЕНТИ У ВИКЛАДАННІ/ ВИВЧЕННІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ. Львівський філологічний часопис, (18), 135-140. https://doi.org/https://doi.org/10.32447/10.32447/2663-340X-2025-18.17